今朝、私は公園へ鳥を見に行きました。
白い鳥が近くに来ましたから、私はパンをあげたかったです。
でも、男の人が「ここで鳥にパンをあげてはいけません」と言いました。
私は「すみません」と言って、すぐにパンを鞄の中に入れました。
男の人は「写真はいいですよ」と言いました。
ですから、私は鳥の写真を一枚だけ撮りました。
Featured Kanji
男(おとこ・ダン・ナン)
man
Vocabulary
- 公園 — park
- 鳥 — bird
- 今朝 — this morning
- 私 — I; me
- 行きます — to go
- 見ます — to see; to look
- 白い — white
- 近く — near; nearby
- 来ます — to come
- パン — bread
- あげます — to give (to someone/something)
- 男 — man; male
- 人 — person
- 言います — to say
- すみません — sorry; excuse me
- すぐに — immediately; right away
- 鞄 — bag
- 中 — inside
- 入れます — to put in; to insert
- 写真 — photo; picture
- 一枚 — one (flat item counter, e.g. one photo)
- 撮ります — to take (a photo)
Grammar / Notes
- Prohibition: 〜てはいけません means “must not / not allowed to.” Example from the story: 「ここで鳥にパンをあげてはいけません」と言いました。
- Quantity limit: 〜だけ means “only; just.” It limits the amount/number. Example from the story: 「鳥の写真を一枚だけ撮りました。」
English
The Bird in the Park
This morning, I went to the park to see birds.
Because a white bird came close, I wanted to give it some bread.
But a man said, “You must not give bread to the birds here.”
I said “I’m sorry” and immediately put the bread inside my bag.
The man said, “Pictures are fine.”
Therefore, I took only one picture of the bird.